Prerequisite(s): none
Class length: 1 day/ 8 hours
Intended Audience:
- signed language interpreters (SLIs)
- cued language transliterators
- principals
- special education program coordinators
- teachers
- parents
Why must the interpreter/transliterator role be different than the teacher, disciplinarian, aide, or helper? How does an interpreter/transliterator contribute appropriately as a member of the educational team?
This class focuses on the implications of educational interpreting and transliterating with regard to mainstreaming and inclusion. The SLI Code of Professional Conduct and the Code of Conduct are explained and illustrated through real classroom examples. A linguistic analysis of cued English, spoken English, ASL and MCE provides the backdrop for a comparison of signed language interpreting and cued language transliterating processes and outcomes.
This one-day class is often paired with CLT Skills I to provide two full days of training.
Note: Students do not need to know how to cue or sign prior to this course. The system for cued English is not taught in this course.